| Návštěvníci od 1.
července 2008: |
 |
|
Další mnou vytvořené internetové
stránky: |
|
Zrádná slova (Verräterische Wörter)
|
U některých vyjádření je důležité vědět, jaké slovo
zvolit. Existuje totiž celá řada slov se stejným překladem do češtiny,
avšak s odlišným užitím. Zde uvádím
pár nejpoužívanějších a vysvětlení, kdy které použít. |
|
rád |
gern (s
potěšením) - Např.: Wir spielen gern Karten. - Hrajeme rádi karty. |
|
froh (ve
spojení froh sein/über etwas) - Např.: Ich bin froh, dass ich den
Schlüssel gefunden habe. - Jsem rád, že jsem našel ten klíč. |
|
|
sám |
selbst (zdůrazňuje
především zmíněnou osobu nebo věc) - Např.: Der Direktor selbst hat
dabei geholfen. - Sám ředitel u toho pomáhal. |
|
allein (osamocený) - Např.:
Sie kann die Kinder nicht allein zu Hause lassen. - Nemůže nechat děti
doma samotné. |
|
|
pozdě |
spät (v
pozdních hodinách) - Např.: Sie kommt heute spät nach Hause. - Přijde
dnes pozdě domů. |
|
zu spät
(opožděně) - Např.: Ich komme doch nie zu spät. - Já přece nechodím
nikdy pozdě. |
|
|
dost |
ziemlich
(většinou ve spojení s přídavným jménem nebo příslovcem) - Např.: Der
Mantel ist ziemlich teuer. - Ten kabát je dost drahý. |
|
genug
(existuje i samostatně, označuje dostatek, dostatečné množství) - Např.:
Ich habe nicht Geld genug (genug Geld). - Nemám dost peněz. |
|
|
přesný |
pünktlich
(dochvilný, ve stanovenou dobu, časové údaje) - Např.: Das Flugzeug
landete pünktlich. - Letadlo přistálo přesně. |
|
genau
(souhlasící v detailech s čím, kým) - Např.: Er ist die genaue Kopie
seines Vaters. - On je přesná kopie svého otce.; (důkladný, svědomitý,
pečlivý) - Např.: Sie arbeiten sehr genau. - Pracují velmi přesně. |
|
|
jako |
wie (při
srovnání stejných veličin, při porovnání) - Např.: Du bist so alt wie
ich. - Jsi tak starý jako já. |
|
als (jakožto, než-li -
při vyjadřování postavení, povolání, atd.) - Např.: Er kam als Techniker
und jetzt arbeitet er als Vertriebsleiter. - Přišel jako technik a teď
pracuje jako vedoucí prodeje. |
|
|
vyzkoušet, zkusit |
an/probieren (vyzkoušet (si) oblečení; slabé sloveso s
odlučitelnou předponou) - Např.: Ich probiere diesen blauen Mantel
an. - Vyzkouším si tento modrý kabát. |
|
aus/probieren (vyzkoušet (něco nového), vyzkoušet
funkceschopnost; slabé sloveso s
odlučitelnou předponou) - Např.: Mein Vater kaufte eine neue Säge
und will sie heute Nachmittag ausprobieren. - Můj otec si koupil novou
pilu a chce ji dnes odpoledne vyzkoušet. |
|
probieren (zkusit (nejčastěji ve smyslu ochutnat, méně často
oblečení, boty), vyzkoušet (si), pokusit se; slabé sloveso) - Např.:
Das Brathähnchen sieht aber gut aus, darf ich probieren? - To pečené
kuře vypadá ale dobře, můžu ochutnat? |
|
versuchen (pokusit
se, učinit pokus) - Např.:
Er versuchte sie zu überzeugen. - Pokusil se ji přesvědčit. |
|
|
padnout, sedět |
passen (padnout, hodit se (ve smyslu velikosti oblečení);
slabé sloveso) - Např.: Der Mantel passt dir wie angegossen! - Ten kabát ti
padne jako ulitý! |
|
stehen (stát (hlavní význam), slušet (ve vztahu k oblečení);
silné sloveso) - Např.: Es steht dir gut! - To ti sluší! |
|
|
změnit, vyměnit, měnit,... |
ändern (pozměnit,
změnit (názor, životní styl, rozhodnutí apod.)) |
|
wechseln (vyměnit
něco za něco, nahradit něco něčím (sídlo, bydliště, práci, kola na autě
apod.)) |
|
umtauschen (vyměnit
něco, co nevyhovuje za něco jiného (hlavně věci))
| Pozor |
| ! Geld wechseln
aber auch umtauschen |
|
|
|
představovat |
vorstellen (prezentovat,
uvést koho jménem, předvést co) - Např.: Darf ich dir meinen Freund
vorstellen? - Mohu ti představit mého přítele? |
|
darstellen (znázorňovat,
zobrazovat co, být čím) - Např.: Weißt du, wen dieses Bild darstellt?
- Víš, koho tento obraz znázorňuje? |
|
|
místo |
der Platz (náměstí;
vymezená plocha na sport/shromažďování; místo k sezení; prostor, místo
na něco (např. ve skříni); pracovní místo, místo v jeslích, školce,
hotelu apod.)
| Pozor |
| ! der Arbeitsplatz
aber auch die Arbeitsstelle |
| ! der Bauplatz
aber auch die Baustelle |
| ! umístění - an
der ersten Stelle aber auch auf dem ersten Platz |
| ! an deiner Stelle
(na tvém místě) aber an deinem Platz (na tvém místě k sezení) |
|
|
der Ort (výletní,
lázeňské aj. místo, město; místo konání něčeho, kde se něco odehrálo
(Olymp. hry, místo činu apod.) |
|
die Stelle (místo
nebo bod na těle, na nějakém předmětu, v prostoru; místo v textu, úsek
skladby, přednášky apod.) |
|
|
porucha, nehoda |
die Panne (porucha na
vozidle (nikoli např. na nějakém spotřebiči) technického rázu) |
|
der Unfall (dopravní
nehoda) |
|
|
jídlo |
das Essen (jídlo
všeobecně, strava) - Např.: Das Essen hat mir dort gut geschmeckt. -
Jídlo tam mi chutnalo.; (jedení) - Např.: Wir fangen gleich mit
dem Essen an. - Začneme hned s jídlem. |
|
das Gericht,
die Speise (konkrétní
hotový pokrm) - Např.: Fleischgerichte mag ich nicht, ich bin
Vegetarier. - Pokrmy z masa nemám rád, jsem vegetarián.; Speisen und
Getränke sind im Preis inbegriffen. - Jídla a nápoje jsou zahrnuty v
ceně. |
|
|
chuť |
der Appetit (chuť na
jídlo) - Např.: Ich habe Appetit auf etwas Süßes. - Mám chuť na něco
sladkého.; Wir wünschen euch guten Appetit. - Přejeme vám dobrou chuť. |
|
die Lust (chuť něco udělat, přání čeho)
- Např.: Hast du Lust, ins Kino zu gehen? - Máš chuť jít do kina? |
|
Pozor |
|
! Ich habe Appetit
(vzácně též Lust) auf eine Tasse heißen Tee. - Mám chuť na hrnek horkého
čaje. |
|
|