| Návštěvníci od 1.
července 2008: |
 |
|
Další mnou vytvořené internetové
stránky: |
|
Zájmena (Pronomen)
|
- ich, du, er, sie, es, wir, ihr,
sie, Sie |
|
1. pád |
ich |
du |
er |
sie |
es |
wir |
ihr |
sie |
Sie |
|
3. pád |
mir |
dir |
ihm |
ihr |
ihm |
uns |
euch |
ihnen |
Ihnen |
|
4. pád |
mich |
dich |
ihn |
sie |
es |
uns |
euch |
sie |
Sie |
|
2. pád se již téměř neužívá. |
|
Jsou součástí zvratného slovesa
(např.: sich freuen - těšit se). Ne vždy se užívá zvratné "se" stejně jako v
češtině (např.: lernen - učit se). |
|
Sich překládáme jako se, si. V
jednotlivých osobách se používá příslušný tvar (např.: Ich freue mich. - Těším
se.) |
|
Pro vyjádření
vzájemnosti se používá zájmeno einander (např.: nebeneinander - vedle sebe,
durcheinander - přes sebe). |
|
4. pád (v češtině většinou
se) těšit se |
|
ich freue mich |
wir freuen uns |
|
du freust dich |
ihr freut euch |
|
er freut sich |
sie freuen sich |
|
|
3. pád (v češtině většinou
si) koupit si |
|
ich kaufe mir |
wir kaufen uns |
|
du kaufst dir |
ihr kauft euch |
|
er kauft sich |
sie kaufen sich |
|
|
! |
Bringst du
es mir? - Přineseš mi to? |
Personalpronomen |
| Bringst du mir
das? - Přineseš mi to? |
Definitpronomen |
|
Při užití zvratného zájmena v kombinaci s
osobním nebo ukazovacím zájmenem je odlišný slovosled. |
|
|
- mein, sein,
dein, ihr, sein, unser, euer, ihr, Ihr |
|
Skloňování přivlastňovacích zájmen: |
| |
Singular |
Plural |
|
Mužský rod |
|
Ženský rod |
|
Střední rod |
|
|
|
Nom. |
mein |
-er |
meine |
-e |
mein |
-es |
meine |
-en |
|
Gen. |
meines |
-en |
meiner |
-en |
meines |
-en |
meiner |
-en |
|
Dat. |
meinem |
-en |
meiner |
-en |
meinem |
-en |
meinen |
-en |
|
Akk. |
meinen |
-en |
meine |
-e |
mein |
-es |
meine |
-en |
|
V jednotném čísle se skloňují jako přídavná jména po
členu neurčitém (např.: ein Auto - mein Auto). |
|
Přídavná jména
stojící po přivlastňovacím zájmenu skloňujeme jako po členu neurčitém
(např.: seine kleine Tochter). |
|
- der, die, das, die (ten,
ta, to, ti) |
|
- dieser, diese, dieses,
diese (tento, tato, toto, tito) |
|
- jene, jener, jenes, jene
(onen, ona, ono, oni) |
|
Skloňování ukazovacích zájmen: |
| |
Mužský rod |
Ženský rod |
Střední rod |
Množné číslo |
|
1. pád |
der |
die |
das |
die |
|
2. pád |
dessen |
deren |
dessen |
deren |
|
3. pád |
dem |
der |
dem |
denen |
|
4. pád |
den |
die |
das |
die |
|
- der, die, das, die -> stejná jako ukazovací (skloňování
viz. tabulka u ukazovacích zájmen) |
|
Např.: |
Der Schüler, der
heute nicht in der Schule ist, muss morgen zum Arzt gehen, weil er krank
ist. |
|
Žák, který není dnes ve
škole, musí zítra k lékaři, protože je nemocen. |
|
1. pád |
wer |
was |
|
2. pád |
wessen |
wessen |
|
3. pád |
wem |
was |
|
4. pád |
wen |
was |
|
Po wessen je podstatné jméno bez
členu. |
|
Was für ein
(jaký) - ptáme se na vlastnost či jakost nějaké věci (např.: Mit was für einem
Auto fährt dein Vater? - S jakým autem jezdí tvůj otec?) |
|
Welcher (který) -
ptáme se na konkrétní osoby, vlastnosti, nebo vybíráme z něčeho (Welches Kleid
soll ich kaufen? - Které šaty si mám koupit?) |
|
- jemand (někdo,
niemand (nikdo) |
|
- jeder/alle
(každý/všichni) |
|
- man -
člověk, vyjadřuje neurčitý podmět a vyskytuje se jen v 1. pádu, ve 3. pádu
einem, ve 4. pádu einen, 2. pád se neužívá |
|
- es - ono
(jen 1. pád, za zájmenem das); etwas/nichts (něco/nic; jen 1. a 4. pád) |
|
- kein -
v jednotném čísle jako člen neurčitý, v množném čísle jako člen určitý |
|
- irgend… -
vyjadřuje neurčitost, irgendwo - někde, irgendwann - někdy, irgendwer - kdosi |
|
So ein, so eine, so ein (takový, taková, takové): |
| Zájmeno "so ein" se skloňuje jako člen neurčitý. |
|
Např.: |
So ein Pech! |
|
Taková smůla! |
|
|
|
So eine schöne Lampe! |
|
Taková pěkná lampa! |
| - lze také použít: solcher, solche, solches (takový,
taková, takové) |
|
Skloňování vlastních jmen |
| Vlastní jména přibírají ve 2. pádu koncovku "-s", a to
jak pro mužský, tak i pro ženský rod. Pro 2. pád se často užívá spojení
s předložkou "von". U vlastních jmen, která končí na sykavku, se používá
"von" vždycky. |
| Das ist Monikas Bleistift. - To je Moničina tužka |
| Das ist der Bleistift von Monika. - To je tužka Moniky. |
| Das ist die Mütze von Thomas. - To je čepice Tomáše. |
|