| Návštěvníci od 1.
července 2008: |
 |
|
Další mnou vytvořené internetové
stránky: |
|
Negace (Negation)
|
Tvoří se pomocí nicht,
nichts, niemand, kein, nein, nie(mals) (nikdy). V německé větě může být
pouze jeden zápor. Na zjišťovací otázku zní záporná odpověď Nein, ... Při
kladné odpovědi na zápor se používá Doch, .... |
|
Např.: |
Kommst du morgen nicht?
- Doch, ich komme. |
|
Nepřijdeš zítra? - Ano,
přijdu. |
|
- nesmí stát ve větě
před časovaným slovesem |
|
- nicht se užívá, pokud
negujeme sloveso, nebo podstatné jméno se členem určitým |
|
Např.: Ich bin nicht
groß. - Já nejsem velký. |
|
- užívá se, pokud je u
podstatného jména člen neurčitý |
|
Např.: Ich habe kein
Auto. - Nemám žádné auto. |
| Ich habe keine Beschwerden
mehr. |
Nemám již žádné potíže. |
| Sie wohnt nicht mehr
in Prag. |
Už nebydlí v Praze. |
| Heute kommt niemand mehr. |
Dnes už nikdo nepřijde. |
| Ich mache es nie mehr. |
Už to nikdy neudělám. |
| Sag nichts mehr! |
Už nic neříkej! |
| |
| Českému záporu ve
spojení se slovem ,,už" odpovídá v němčině spojení:
zápor +
mehr. |
|
|
Vytvořit zápor lze i u
přídavných jmen přidáním předpony un- (např.: gesund (zdravý) -
ungesund
(nezdravý)). |
|